Yunus Emre’nin 100 Şiiri Çevirildi

Mart 16, 2018 0 Yorum Bölgeler , Türkistan , Türkiye 1091 Görüntülenme

Kazakistan Ankara Büyükelçiliği ve Ahmet Yesevi Uluslararası Türk-Kazak Üniversitesinin katkılarıyla Yunus Emre’nin 100 şiiri ilk kez Türkçeden Kazakçaya çevrilerek kitap olarak basıldı.

“Yunus Emre’nin şiirleri” olarak adlandırılan kitabın resmi tanıtımı Almatı Milli Müzesi’nde yapıldı. Çeviren, Kazakistan’ın Ankara Büyükelçiliği Kültür Müşaviri, şair Malik Otarbayev.  Daha önce Yunus Emre’nin az sayıda eserleri Kazak Türkçesine Rusçadan çevrilmişti.

Malik Otarbayev, «Egemen Kazakistan» gazetesi muhabirine yaptığı açıklamada,  Yunus Emre şiirlerini Türkçe orjinal dilinden çevirerek Anadolu Türkçesiyle Kazak Türkçesi arasında ne kadar fark olduğunu, Yunus Emre dilindeki bazı ifadelerin günümüzdeki Türkiye Türkçesinden daha çok Kazakçada kullandığını, böyle benzerliklerin çok olduğunu dile getirdi.

Kazakistan’ın Ankara Büyükelçisi Abzal Saparbekulı, kitabın önsözünde, kazanılan bu yayının iki ülke arasındaki manevi bağları daha da güçlendireceğini ve Yunus Emre’nin Kazak halkının tanınmasının manevi hayatımızda büyük bir başarı olduğunundan bahsetmiştir. Ona göre, bu tür faaliyetler gelecekte de devam edecektir.

Ahmet Yesevi Üniversitesi Mütevelli Heyeti Başkanı Prof. Dr. Musa Yıldız’ göre, Kazakistan ve Türkiye arasındaki politik ve ekonomik ilişkilere ek olarak, edebi ve kültürel ilişkiler de genişlemektedir. Yıldız, ‘‘Bu tür kitapların yayımlanması Kazak ve Anadolu Türkleri arasındaki ortak tarihi, birlik ve beraberliğin köklerini ortaya çıkarmak, kültürlerin etkileşimini sağlamak açısından önemlidir. Umarım, Ankara ile Astana arasındaki “altın köprü”, edebi ve kültürel ilişkilerimizi daha da güçlendirecek ve bütün Türk dünyasının birleşmiş milletlerine hizmet edecektir’’ dedi diye yazıyor  ‘‘Egemen Kazakistan’’.

 

 

Zhazira Tashmatova

 

 

 

Yazar Hakkında

İlginizi Çekebilir

0 Yorum

Henüz yorum yok.

Henüz yorum yapılmamış. Yorum Yap!